parole-parole.com
Versione italiana : Accueil :Présentation : Traductrices : Exemples : Liens : Contacts

Que peut-on attendre d’un traducteur ?

Qu’il maîtrise la ou les langue(s) source(s) - dite aussi langue de départ ou langue de travail - ainsi que la culture du ou des pays concernés ;
Qu’il possède des compétences de rédacteur dans la langue cible - ou langue d’arrivée - qui doit être, sauf cas exceptionnel, sa langue maternelle  (langue dans laquelle on pense, dont on a une perception intime) ;
Qu’il soit capable de collecter et d’exploiter de la documentation fiable sur un sujet donné ;
Qu’il joue un rôle de médiateur interculturel ;
Qu’il soit réactif, à l’écoute des besoins du donneur d’ouvrage ;
Qu’il respecte les délais impartis et la confidentialité des documents.