Schede e itinerari di visita per il Castello di Fontainebleau, per il Natural History Museum di Londra, per la Fundació Antoni Tàpies di Barcellona e altro materiale informativo sulla Catalogna per la Generalitat de Catalunya; Calendario gastronomico della Catalogna 2006 e 2007; Guida ufficiale di Buckingam Palace (Royal Collection Enterprise, 2002); catalogo della mostra romana “Gaudí e il modernismo catalano”; sito Web Expedia; site Web dell’Australian Tourist Commission; sito Web su monumenti storici della Bretagna: www.mda-morlaix.com
Commissione europea : guida Shape Up (progetto volto a combattere l’obesità infantile) e aggiornamenti del sito www.shapeupeurope.com ; sito Web sui programmi comunitari di formazione a distanza www.elearningeuropa.info e relativa rivista elettronica www.elearningpapers.eu. Studi e indagini per INC, Censis, Greenpeace, Greencross.
Siti Web Levi’s,
Nike, L’Oréal-Paris
; HP ;
Bvlgari ; McDonald’s
; Kodak ; Seiko ; Polaroid ; Lorus ; Tektronix ; New Holland ; Yale ; Jcb ; Hyster ; Hôtels Lucien Barriere
; Relais du Silence
; Keytel ; Lamarthe.
Slogan pubblicitari : Orange ; Axe.
Sceneggiatura e dialoghi della serie televisiva francese Les Rois Maudits (2004) [La maledizione dei Templari]; video per la mostra “Gaudí e il modernismo catalano” (Roma 2003-04); documentari per Rai Educational; presentazione di film francesi (tra cui Corto Maltese, la cour des Arcanes; Napoleone) per la RAI; sceneggiatura del cortometraggio Garçon/Fille di Vincent Ravalec e Rossy de Palma per Lamarthe (Parigi); pressbook del film Tim Burton's The Nightmare before Christmas.
Traduzione di articoli per le riviste National Geographic , "P" – Polaroid, Bianco e Nero (cinema), Audrey (moda, arte e cultura), Crystallized di Swarovski.
Traduzione del romanzo di Lluís-Anton Baulenas La Felicitat,
Edicions 62, Barcelona, 2001, per la casa editrice italiana Voland. In
uscita nel 2009. Antologia di poesie del poeta catalano Miquel
Martí i
Pol (2004): menzione speciale al Premio
Internazionale di Poesia e Traduzione Fondazione Carisap.
Sistemi di traduzione assistita utilizzati: Trados 6.5; SDLX; Logoport.
Realizzo letture poetiche e performance di poesia e jazz, collaborando anche con il sistema “Biblioteche di Roma”, nel quadro di iniziative e progetti (tra cui il Pre.mio Letterario Biblioteche di Roma) relativi a grandi scrittori moderni e contemporanei. Ad esempio: